在中譯外國國名中,有相當(dāng)多的國名不宜縮略為一個字。唯一的原因就是避免混淆。這類國名,頭一個字相同的少則兩個,多則可達(dá)9個之多。假若縮略為一個字,勢必彼此不分,出現(xiàn)混亂現(xiàn)象;雖然簡化了,卻也“混化”了,肯定...[繼續(xù)閱讀]
海量資源,盡在掌握
在中譯外國國名中,有相當(dāng)多的國名不宜縮略為一個字。唯一的原因就是避免混淆。這類國名,頭一個字相同的少則兩個,多則可達(dá)9個之多。假若縮略為一個字,勢必彼此不分,出現(xiàn)混亂現(xiàn)象;雖然簡化了,卻也“混化”了,肯定...[繼續(xù)閱讀]
世界上以“亞”字結(jié)尾的中譯外國國名很多。這個“亞”字幾乎都是從外語(主要是英語)國名后綴“-ia”音譯而來的。當(dāng)前(2008年初)這類國名有以下一些(以英語名字為序,但首列中譯名,英語名附后):國名中譯名英語名...[繼續(xù)閱讀]
當(dāng)今世界上大多數(shù)國家的國名,除專名外都有全稱。如柬埔寨這個國家,“柬埔寨”是它的專名,“柬埔寨王國”是它的全稱,其他類推。這好像是一種非常正常的現(xiàn)象,國名就得既有專名,又有全稱,二者合為“完璧”,否則仿...[繼續(xù)閱讀]
當(dāng)今世界上,絕大多數(shù)國家的國名都有全、簡(甚至還有略)稱之分,但有一批國家,國名僅只一個詞,沒有什么全、簡、略之別。對外國國名這兩大類情況,我們都要十分當(dāng)心;對后一類情況,尤其要格外當(dāng)心,切不可想當(dāng)然地...[繼續(xù)閱讀]
世界上有些國家,和國名只有簡稱的國家相反,國名原名以及它們的英語慣用名,只有全稱。這類國名,因受構(gòu)詞的影響,使用時必須全部照搬,不能省略任何部分。這種類型的國名為數(shù)很少,但每洲都有。在亞洲,像西南亞的阿...[繼續(xù)閱讀]
目前,世界上有相當(dāng)數(shù)量的群島國。其中絕大多數(shù)都與所擁有的群島同名。但這只是就國名簡稱而言,比如擁有日本群島(日本自稱“日本列島”)的國家名叫日本,擁有菲律賓群島的國家稱菲律賓。這里所說的日本和菲律賓,都...[繼續(xù)閱讀]
從上文可以看出,世界上有許多群島國,一般卻不在國名全稱中標(biāo)明“群島”字樣,因為很明顯,“群島”是自然地理術(shù)語,不宜也不必放進(jìn)國名。但世界畢竟太大,什么情況都有,比如現(xiàn)在就有在國名簡稱和全稱中都包含“群島...[繼續(xù)閱讀]
一個時期以來,太平洋第一大島、世界第二大島,印度尼西亞稱之為伊里安島,巴布亞新幾內(nèi)亞叫它新幾內(nèi)亞島;亞洲第一大島、世界第三大島,印度尼西亞名之曰加里曼丹島,馬來西亞和文萊——尤其是文萊,仍稱它為婆羅洲。...[繼續(xù)閱讀]
世界上不少國家自稱和他稱(即別國別種語言對它的稱呼)大不相同,這種情況自古就有,回溯起來總有好幾千年的歷史了。直到今天,這種情況依然很多,而且看來還會繼續(xù)存在下去。因而對它進(jìn)行一番考察,既能從一個方面豐...[繼續(xù)閱讀]
世界上有些海灣與沿岸國或沿岸某一國同名。前一種情況是只有一個沿岸國,后一種情況是沿岸有多個國家。實際上,前一種情況極為個別,大多數(shù)這類海灣的得名,屬于后一種情況。并且這些海灣都是因沿岸國的名字得名,而不...[繼續(xù)閱讀]