整體改易型俗字指的是那些和正字字形迥異的俗字,多數(shù)只能從俗字的偏旁或部件來尋求其意義。臥佛院俗字中,此類俗字如表三十所示。表三十 整體改易型俗字例表...[繼續(xù)閱讀]
海量資源,盡在掌握
整體改易型俗字指的是那些和正字字形迥異的俗字,多數(shù)只能從俗字的偏旁或部件來尋求其意義。臥佛院俗字中,此類俗字如表三十所示。表三十 整體改易型俗字例表...[繼續(xù)閱讀]
李良、鄧之金撰《安岳臥佛院石窟總目》 中,述及46號石窟刻經(jīng)時,稱“后壁刻《大般涅槃經(jīng)卷十五》,經(jīng)文壁面高2.9米,寬1.76米,計5.1平方米,刻文77行,行各115字,共8855字①”。此段描述文字里,存在兩個嚴重問題:其一,中壁 (即后壁) 所刻...[繼續(xù)閱讀]
筆者曾于2010年8月和2011年1月兩次前往四川省安岳臥佛院進行實地田野考察。在考察過程中,特別對臥佛院石窟造像和刻經(jīng)的保存現(xiàn)狀進行了仔細統(tǒng)計??傮w看來,在經(jīng)受了一千多年歲月風(fēng)雨的洗禮后,除3號龕涅槃變像相對來說保存較好...[繼續(xù)閱讀]
本章對臥佛院石窟刻經(jīng)俗字的討論,是以四川省安岳縣文物管理局所藏刻經(jīng)拓片、四川省文物考古研究院編《四川安岳臥佛院唐代刻經(jīng)窟》 中刻經(jīng)拓片,以及石窟刻經(jīng)的部分實拍圖片中的字體為對象而進行的。為了文中分析引用方便...[繼續(xù)閱讀]
(一) 《合部金光明經(jīng)》《金光明經(jīng)》 因其不可思議之護國安民的功德,歷來就是大乘佛教的重要經(jīng)典之一。漢地的最早傳譯,當(dāng)以北涼曇無讖所譯四卷十八品之《金光明經(jīng)》。其后,陳真諦、后周耶舍崛多、隋阇那崛多等在曇無讖的翻...[繼續(xù)閱讀]
(一) 由本經(jīng)的自身面貌來看,既無“進不聞遠適外域” 的傳法者,也沒有 “退不見承譯西賓” 的翻譯者,更不見經(jīng)文的作者。這樣的原因或許有兩個: 一,作者假作佛說而撰造,故無譯者,亦不留作者名; 二,依“古來述作多不自題其名”...[繼續(xù)閱讀]
隨著佛教在中國的流傳,其與中國本土文化相互激蕩,逐漸形成了中國佛教的一個顯著特點,即如湯用彤先生所指出的:自漢之末葉,直訖劉宋初年,中國佛典之最流行者,當(dāng)為 《般若經(jīng)》。即以翻譯言之,亦譯本甚多。最早者為支婁迦讖之...[繼續(xù)閱讀]
臥佛院石窟刻經(jīng)的產(chǎn)生年代為唐代開元年間左右,正好處于我國書體發(fā)展的關(guān)鍵時期。此一時期,是我國書體歷史上俗字使用最為頻繁的時期,如蔡忠霖所言:六朝隋唐為我國書體發(fā)展最為關(guān)鍵的時期,楷書在這段時間中逐漸成為主要書體...[繼續(xù)閱讀]
前文僅從經(jīng)文的一些外部特征上對臥佛院刻經(jīng)進行簡單分析,為了探討臥佛院石窟刻經(jīng)的歷史真實面目,有必要對其內(nèi)部特征進行深入分析。因而,以下嘗試運用考古類型學(xué)的方法,根據(jù)臥佛院石窟刻經(jīng)的一些內(nèi)部特征,對它們作出一些類...[繼續(xù)閱讀]