【原文】陟彼北山,言采其杞。王事靡盬,憂我父母。檀車,四牡痯痯,征夫不遠!《詩經(jīng)·小雅·杕杜》三章【釋文】我登上那座北山,采摘著山上的枸杞。永無休止地為君王服兵役,我心里卻擔憂家中的父母。用檀木做的兵車已破爛,戰(zhàn)馬...[繼續(xù)閱讀]
海量資源,盡在掌握
【原文】陟彼北山,言采其杞。王事靡盬,憂我父母。檀車,四牡痯痯,征夫不遠!《詩經(jīng)·小雅·杕杜》三章【釋文】我登上那座北山,采摘著山上的枸杞。永無休止地為君王服兵役,我心里卻擔憂家中的父母。用檀木做的兵車已破爛,戰(zhàn)馬...[繼續(xù)閱讀]
【原文】豈其食魚,必河之魴?豈其取妻,必齊之姜?《詩經(jīng)·陳風·衡門》二章【釋文】難道我們吃魚,一定要吃河中的魴魚嗎?難道我們?nèi)⑵拮?一定要娶齊國的姜姓女子嗎?【解析】這是一位沒落貴族安于貧賤、自我寬慰的詩。詩共三章...[繼續(xù)閱讀]
【原文】墻有茨,不可埽也。中冓之言,不可道也。所可道也?言之丑也?!对娊?jīng)·鄘風·墻有茨》首章【釋文】墻上長有蒺藜草,這草是掃除不了的。宮廷的秘密傳言,不可對外亂說。如果對外亂說呢?這些丑聞肯定讓人覺得羞恥?!窘馕?..[繼續(xù)閱讀]
【原文】君子于役,不知其期。曷至哉?雞棲于塒。日之夕矣,羊牛下來。君子于役,如之何勿思!《詩經(jīng)·王風·君子于役》首章【釋文】丈夫到遠方去服役,不知服役的期限。什么時候才能回家啊?雞都已經(jīng)飛回墻上的雞窩了。傍晚的太陽...[繼續(xù)閱讀]
【原文】載驅(qū)薄薄,簟茀朱鞹。魯?shù)烙惺?齊子發(fā)夕?!对娊?jīng)·齊風·載驅(qū)》首章【釋文】車馬奔馳轟隆隆,那個車子有竹制的車簾和紅漆獸皮的車蓋。魯國的道路平坦寬廣,齊女卻從早拖到晚都不肯嫁過來?!窘馕觥窟@是一首齊女文姜出...[繼續(xù)閱讀]
【原文】高山仰止,景行行止。四牡,六轡如琴。覯爾新昏,以慰我心?!对娊?jīng)·小雅·車舝》五章【釋文】高山需要仰望才能看見山頂,平坦的大路則任人馳騁。駕著四匹馬兒歡快地跑,抓著六根韁繩如調(diào)琴弦。我看見車上的新婚青年,心...[繼續(xù)閱讀]
【原文】天生烝民,有物有則。民之秉彝,好是懿德。天監(jiān)有周,昭假于下。保茲天子,生仲山甫?!对娊?jīng)·大雅·烝民》首章【釋文】上天養(yǎng)育了天下的人民,萬事萬物也都有法則。人們都有共同的稟賦,他們都喜歡美好的品德。上天觀察...[繼續(xù)閱讀]
【原文】自伯之東,首如飛蓬。豈無膏沐?誰適為容!《詩經(jīng)·衛(wèi)風·伯兮》二章【釋文】自從丈夫去東征后,我在家里蓬頭垢面。難道沒有洗發(fā)油?只是我修飾容貌是為了取悅誰呢!【解析】這是女子思念遠征的丈夫的詩歌。詩共四章。寫...[繼續(xù)閱讀]
【原文】毖彼泉水,亦流于淇。有懷于衛(wèi),靡日不思。孌彼諸姬,聊與之謀。《詩經(jīng)·邶風·泉水》首章【釋文】泉水涓涓地流淌,一直流到了淇水。我心里想著我的故鄉(xiāng)衛(wèi)國,沒有一天能忘記。陪嫁的姊妹們都美麗賢惠,我姑且與她們商議...[繼續(xù)閱讀]
【原文】交交黃鳥,止于棘。誰從穆公?子車奄息。維此奄息,百夫之特。臨其穴,惴惴其栗。彼蒼者天,殲我良人!如可贖兮,人百其身!《詩經(jīng)·秦風·黃鳥》首章【釋文】黃雀發(fā)出“交交”的哀鳴聲,飛落在酸棗樹枝上。是誰追隨秦穆公殉...[繼續(xù)閱讀]