當前位置:首頁 > 英漢互譯 > 成語漢英例解 > 列表
成語漢英例解 共有 9461 個詞條內容

哀絲豪竹

    the music being solemn and stirring/酒肉如山又一時,初筵哀絲動豪竹。(杜甫《醉為馬墜諸公攜酒相看》) For another hour wine and meat were piled up mountain-high,|At the first dinner party the music was solemn and stirring....[繼續(xù)閱讀]

成語漢英例解

哀天叫地

    give way to a storm of weeping; weep piteously;wail/周瑞的帶著幾個力大的女人,上去抱住,奪了刀,抬回房中。平兒豐兒等哭的~。(《紅樓夢》296)①Zhou Rui’s wife,aided by some of the stronger and braver maids,managed to overpower her and disarm her. They then carried ...[繼續(xù)閱讀]

成語漢英例解

捱風緝縫

    solicit help from potential backers/別個秀才要去結交知縣,還要~,央人引進,拜在門下,認為老師。(《醒世恒言》二十九) Another scholar wanted to make friends with the magistrate. In order to solicit help from this potential backer he asked others to recommend him so as to...[繼續(xù)閱讀]

成語漢英例解

挨肩擦膀

    crowd together; go in a jostling crowd; shoulder one’s way; follow closely rubbing the shoulders/展覽館里擠得水泄不通,參觀的人~。The exhibition hall was packed to capicity,and the visitors had to shoulder their way along....[繼續(xù)閱讀]

成語漢英例解

挨門逐戶

    (go) from door to door (/house to house)/何狗皮他們~翻騰,可是搜不出來。(袁靜《新兒女英雄傳》167)Goupi’s men had turned all the neighbouring peasants’ houses inside out,without being able to discover any sign of the stranger./這次何一回家,就……奪回土地,還挨家...[繼續(xù)閱讀]

成語漢英例解

唉聲嘆氣

    give grumbles and sighs;heave a sigh or two (/a deep sigh/great sighs);moan and groan; sigh in despair/薛蟠急得說又不好,勸又不好,打又不好,央告又不好,只是出入~,抱怨說:“運氣不好!”(《紅樓夢》1050) Xue Pan was too frantic to know what to do—remonstrate,reason ...[繼續(xù)閱讀]

成語漢英例解

挨打受罵

    get beatings and hard words; be scolded and beaten; suffer blows and scoldings/人家的奴才跟主子賺些個體面;我們這些奴才白陪著~。(《紅樓夢》109)①Other people’s slaves get some reflected credit from their masters. All we get for waiting on you is beatings and abuse ②S...[繼續(xù)閱讀]

成語漢英例解

挨打受氣

    be bullied and beaten/可憐的童養(yǎng)媳幾乎天天~。The poor child daughter-in law was bullied and beaten almost every day....[繼續(xù)閱讀]

成語漢英例解

挨凍受餓

    be(/go) cold and hungry; suffer from cold and hunger/我們……每天聽著妻子兒女挨餓受凍的哇哇亂叫。(知俠《鐵道游擊隊》105) Everday we hear the cries of our wives and children who are hungry and cold./媽媽這輩子想來還不至~。(《紅樓夢》1296) I can’t beli...[繼續(xù)閱讀]

成語漢英例解

挨饑受餓

    starve/我想透了: 和你在一塊兒整天~,看別人的臉色,聽別人的閑言閑語,還要受你的腳板氣,我貪圖什么? (周而復《上海的早晨》 Ⅰ—173) I’ve no illusions about it now. What have I got to look forward to if I stay here starving with you all the time,humourin...[繼續(xù)閱讀]

成語漢英例解