記得十多年前上俄羅斯文學(xué)課,講到托爾斯泰、肖洛霍夫、萊蒙托夫時(shí),老師說(shuō)讀這些作家的作品,要選草嬰譯本,它們信、雅、達(dá),是從俄語(yǔ)原版直接翻譯過(guò)來(lái)的,不同于那些從英文和日語(yǔ)轉(zhuǎn)譯過(guò)來(lái)的三譯本。草嬰譯本,無(wú)疑已成為一種品 (共 1558 字) [閱讀本文] >>
海量資源,盡在掌握
 記得十多年前上俄羅斯文學(xué)課,講到托爾斯泰、肖洛霍夫、萊蒙托夫時(shí),老師說(shuō)讀這些作家的作品,要選草嬰譯本,它們信、雅、達(dá),是從俄語(yǔ)原版直接翻譯過(guò)來(lái)的,不同于那些從英文和日語(yǔ)轉(zhuǎn)譯過(guò)來(lái)的三譯本。草嬰譯本,無(wú)疑已成為一種品 (共 1558 字) [閱讀本文] >>