當(dāng)前位置:首頁 > 英漢互譯 > 語料庫翻譯學(xué) > 正文

2.6.5 被動語態(tài)應(yīng)用的原因分析
信息科技

        結(jié)合上一節(jié)的分析,我們可以看出從2000年至2014年我國政府工作報告橫向(被動語態(tài)應(yīng)用分布與每個動詞的有效比)與縱向(歷時十五年的變化趨勢)上的宏觀變化。不難看出,在歷年的政府工作報告英譯中,英語被動語態(tài)均得到頻繁的應(yīng)用......(本文共 6386 字)     [閱讀本文] >>

開通會員,享受整站包年服務(wù)立即開通 >