當(dāng)前位置:首頁 > 英漢互譯 > 英美漢學(xué)家翻譯研究 > 正文

4.4 再語境化與文化、文學(xué)圖式的交融
英美漢學(xué)家翻譯研究

        綜上所述,新時期的漢學(xué)家一方面對語境與文學(xué)閱讀的關(guān)系有了更加清晰的認(rèn)識,而且發(fā)展了多樣化的語境框架建構(gòu)策略,在為讀者重新建構(gòu)文化語境的同時能夠兼顧到讀者的閱讀感受。杜博妮指出,因為文化背景的差異,原文讀者所能體......(本文共 3450 字)     [閱讀本文] >>

開通會員,享受整站包年服務(wù)
說明: 本文檔由創(chuàng)作者上傳發(fā)布,版權(quán)歸屬創(chuàng)作者。若內(nèi)容存在侵權(quán),請點擊申訴舉報
推薦內(nèi)容