當(dāng)前位置:首頁(yè) > 英漢互譯 > 英美漢學(xué)家翻譯研究 > 正文

2.2.1 漢學(xué)家對(duì)漢語(yǔ)語(yǔ)音羅馬化系統(tǒng)的貢獻(xiàn)
英美漢學(xué)家翻譯研究

        漢語(yǔ)是表意文字,非表音文字,所以在涉及專名的翻譯上,如何羅馬化[1](Romanization,也作“拉丁化”)是從事漢英翻譯者一直以來(lái)都需要面臨的重要問(wèn)題。漢學(xué)家大都將此問(wèn)題作為翻譯的難點(diǎn)之一,而他們?cè)跐h語(yǔ)語(yǔ)音羅馬化方面也作出了不......(本文共 998 字)     [閱讀本文] >>

開(kāi)通會(huì)員,享受整站包年服務(wù)
說(shuō)明: 本文檔由創(chuàng)作者上傳發(fā)布,版權(quán)歸屬創(chuàng)作者。若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)點(diǎn)擊申訴舉報(bào)
推薦內(nèi)容