當(dāng)前位置:首頁(yè) > 英漢互譯 > 翻譯學(xué)研究方法 > 正文

2. 語(yǔ)言學(xué)與翻譯學(xué)之間的關(guān)聯(lián)
翻譯學(xué)研究方法

        語(yǔ)言學(xué)與翻譯學(xué)的淵源由來(lái)已久。在翻譯學(xué)學(xué)科史上,翻譯學(xué)最初被納入應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)的范疇,乃至于被公認(rèn)為翻譯學(xué)學(xué)科奠基之作的《翻譯研究的名與實(shí)》(The Name and Nature of Translation Studies)(James Holmes, 1972)論文也是在應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)大會(huì)[......(本文共 1079 字)     [閱讀本文] >>

開通會(huì)員,享受整站包年服務(wù)
說(shuō)明: 本文檔由創(chuàng)作者上傳發(fā)布,版權(quán)歸屬創(chuàng)作者。若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)點(diǎn)擊申訴舉報(bào)
推薦內(nèi)容