гарантрованная ~ 附加擔保費~ до пóлного оклда 補充薪金的津貼(差額)~ за выполнéние нормирóванных задний 完成定額任務(wù)的附加工資(獎金)~ за выполнéние нóрмы 完成定額獎金~ за вслугу...[繼續(xù)閱讀]
海量資源,盡在掌握
та
гарантрованная ~ 附加擔保費~ до пóлного оклда 補充薪金的津貼(差額)~ за выполнéние нормирóванных задний 完成定額任務(wù)的附加工資(獎金)~ за выполнéние нóрмы 完成定額獎金~ за вслугу...[繼續(xù)閱讀]
запаснóй ~ 預(yù)備(后備)支付人~ акцзов 消費稅支付人~ в фонд 基金支付人~ госудрственной пóшлины 國稅支付單位~ налóга 納稅人,納稅單位~ налóга на добвленную стóимость 增值稅納稅人~ на...[繼續(xù)閱讀]
писка
бнковская ~ 銀行對賬單ежеднéвная ~ 日對賬單ежемéсячная ~ 月對賬單контокоррéнтная ~〈銀〉結(jié)算對賬單~ д&xFD;тых чéков 空頭票據(jù)對賬單~ из бухглтерских книг 賬簿摘錄~ из депозтны...[繼續(xù)閱讀]
арбитржное ~ 仲裁裁決неправовóе ~ 非法解決проéктное ~ 設(shè)計方案судéбное ~ 法院判決управлéнческие ~я 管理方案;行政決策финнсовое ~ 金融決策,財政決策~ арбитржа 仲裁裁決~ о впуске...[繼續(xù)閱讀]
~ рнку 反作用于市場...[繼續(xù)閱讀]
администратвный ~ 行政法арбитржный процессульный ~ 仲裁訴訟法бюджéтный ~ 預(yù)算法вóдный ~ 水法возд&xFD;шный ~ 空氣保護法гражднский ~ 民法гражднский процессульный ~ 民事訴訟法...[繼續(xù)閱讀]
щенность
~ хозяйства 市場飽和...[繼續(xù)閱讀]
откртый &xFD;гольный ~ 露天煤礦...[繼續(xù)閱讀]
лка
~ в портх 港內(nèi)倒裝~ в транзтном п&xFD;нкте 過境站倒裝~ гр&xFD;зов 貨物倒裝;貨運轉(zhuǎn)運~ гр&xFD;зов с желéзной дорóги на вóду 貨物由鐵路運輸轉(zhuǎn)為水運...[繼續(xù)閱讀]
ца
биржевя ~ 交易單位валютная ~ 貨幣單位;外匯單位весовя ~ 重量單位дéнежная ~ 貨幣單位европéйская валютная ~ 歐洲貨幣單位европéйская расчётная ~ 歐洲記賬單位зачётная ~ 沖賬單位;結(jié)算...[繼續(xù)閱讀]